Yesterday I wrote your name on the door of the women's restroom.   

 昨天我在女廁的門上寫了妳的名字。

At that kind of moment, I feel free enough to think of you.

 在那樣的時刻,我才有足夠的自由去想念妳。

Some moments.

 有些時刻。

Some feelings.

 有些感覺。

I saw you there with someone else on the bed, my stomach twisted and twisted as if I was still an teenager.

 我看見妳和其他女人躺在床上時,我的胃絞痛彷彿我還是青少年。

I was on a plane, I think of you to prevent me from the fear of dying in the air, alone.

 我在飛機上,我想念你,以忘卻在空中孤獨死去的恐懼。

Looking at you I feel my soul was leaving from my body and was trying to following you to the hell in the fire.

 看著妳時,我的靈魂便離開我的身體,企圖尾隨妳到燃燒中的地獄。

On the door, I wrote your name, and,

 在門上,我寫了妳的名字,還有,

"I am married but I love a woman."

我已經結婚了,但是我愛的是一個女人。 

On the wasted land of time, I am a traveler with nothing but your name,

在時間的荒野裡,我是一無所有的旅人,除了妳的名字,

Unspoken behind my lips.

在我唇邊,未曾言說。

arrow
arrow
    全站熱搜

    emars 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()